2011. május 26.

Lauren Weisberger: A főnöknőm egy boszorkány

Andrea Sachs friss diplomásként olyan állást kap, "amelyért lányok milliói az életüket is odaadnák". A Runway divatlap főszerkesztője, Miranda Priestly asszisztenseként egy számára teljesen új világban találja magát, ahol csakis Pradát, Versacét és Armanit hordanak; a nők elképesztően ápoltak és tűsarkakon tipegnek, a férfiak pedig izmosak és elbűvölők. De Miranda mindnyájukat képes hisztérikus kisgyermekké változtatni. Andrea megpróbál alkalmazkodni és megfelelni. Zokszó nélkül és legjobb tudása szerint teljesíti Miranda minden óhaját: megszerzi a még meg sem jelent legújabb Harry Potter regényt, és különgéppel elküldi Párizsba, hogy Miranda lányai elsőként olvashassák; felkutatja a közelebbről meg nem nevezett régiségkereskedést Manhattanben, ahol Miranda látott egy jópofa tálalót; pontosan azon a hőmérsékleten tálalja Miranda ebédjét az irodában, ahogy megköveteli. Szinte éjjel-nappal csörög a telefonja, mert Mirandának minden percben újabb és újabb lehetetlen kívánsága akad. De Andrea mindent elvisel, mert egyetlen cél lebeg a szeme előtt: ha kibír egy évet Miranda mellett, az ő ajánlásával utána akármelyik szabadon választott hetilapnál vezető beosztásban dolgozhat. DE egy idő után Andrea kezd rádöbbenni, hogy a munka, "amelyért lányok milliói az életüket is odaadnák", őt akár meg is ölheti. Lauren Weisberger 1999-ben végzett a Cornell Universityn. New Yorkban él, ez az első regénye, melyet 27 nyelvre fordítottak le.


Marie-Louise Gay: Jó reggelt, Sam - God Morning Sam

A magyar és angol nyelvű képeskönyvben Stella reggel felébreszti öccsét, aki a kutyájával alszik. Stella felajánlja, hogy segít Samnek az öltözködésben, de a fiú elhárítja. Aztán mint kiderül, mégiscsak elkél a segítség. Samnek éjjel megnőtt a feje, s ezért nem tudja levenni a pizsamafelsőt. Nem találja az alsónadrágját, a zokniját, a cipőjét. A tárgyak persze mind ott vannak a képeken, s így a gyerekek, akik a könyvet a szülővel együtt olvassák, a felfedezés örömével találják meg azokat. A dolgok eltűnésében a kutyusnak is van némi része. Sam végre elkészül az öltözködéssel, már indulhatnak is a tengerpartra. De jaj! Most meg Stella felejtette el felvenni a cipőjét!

Marie-Louise Gay: Stella, a tenger csillaga - Stella, Star of the Sea

A magyar és angol nyelvü képeskönyvben Stella első alkalommal kíséri el öccsét, Samet a tengerpartra. Sam egy kicsit fél a tengertől, és nem akar belemenni a hideg vízbe.Stella viszont vidáman úszkál a víz alatt, a tengeri állatok között. Később aztán közösen fedezik fel a tengeri csillagot, a holdkagylót, az angyalszárnyat, a cápaszemet és a tengeri csikót. Sam ki nem fogy a kérdésekből, annyira érdekli a sok új látnivaló. S végül még a vízbe is bemerészkedik.

Kukkants bele!

May Szilvia: Imbusz mester és a szemüveges autó

Imbusz mester élete és autószerelő műhelye is alaposan megváltozott attól a pillanattól kezdve, hogy Pudlimász, a három lábú kutya a segédje lett. Először is a mester alig győzte a munkát. Aztán meg alig találta a szerszámait... Az Imbusz mester autót épít című könyv folytatásából többek között kiderül, hogy mit tanulnak a kutyanebulók, hogyan kap szemüveget egy autó, és miként lesz Pacsika Matild kutyaiskolájából autósiskola. Természetesen nem hiányozhat a meséből a három hírhedt rosszkutya, Fasírt, Penész és Rokfort sem. Pudlimász azonban nem hagyja magát!

Lapozz bele!

Kölcsönözd itt!

May Szilvia: Imbusz mester autót épít

A világ legjobb autószerelőjét úgy hívják, hogy Imbusz mester. Bármilyen autót meg tud javítani. Ha esetleg elgurul a járgányod kereke, vagy elgörbül a kormánya, Imbusz mester addig nem nyugszik, míg nem talál hozzá való alkatrészt és megszereli. Ha pedig mellette van Pudlimász is, a háromlábú kutya, a világ legszeleburdibb autószerelő-segédje, egészen fantasztikus dolgok is megtörténhetnek...
Imbusz mester és Pudlimász még sok-sok új autón törik a fejüket. Kiderül a folytatásból!

Kölcsönözd itt!

2011. május 25.

Varró Dániel: Autó

Marie-Louise Gay: Stella, az ég hercegnöje - Stella, Prinsess of the Sky

A magyar és angol nyelvü képeskönyvben a két testvér, Sam és Stella elhatározza, hogy a szabad ég alatt töltik az éjszakát. Visznek magukkal takarót és zseblámpát is. Lassan felkel a hold a tó felett, és megszólal egy bagoly. A tó közelében sok kis állat él: békák, denevérek, szentjánosbogarak. Még egy mosómedvecsalád is felbukkan. A gyerekek pedig a csillagos eget kémlelik.


2011. május 22.

Tótfalusi István: Meseország lakói

Tótfalusi Istvánt aligha kell bemutatni bárkinek is, az egyik legsokoldalúbb személyiség a magyar kultúrában. A kiváló műfordító, író, nyelvművelő harmincöt éven át a Móra könyvkiadó szerkesztőjeként dolgozott. Főleg ismeretterjesztő könyveket ír; a gyerekek körében az Operamesék aratott tartós sikert, az idősebbek főleg nyelvi tárgyú könyveit, szótárait és lexikonjait olvassák (Magyar nyelvhelyességi kéziszótár A-tól Z-ig, Színes szinonimatár, Idegen szavak magyarul, Idegenszó-tár. Idegen szavak értelmező és etimológiai szótára, Vademecum. Szokatlan szavak szótára, Kis magyar nyelvklinika). Sokat fordított számos nyelvből, főleg verseket; vitathatatlanul magas színvonalon. Egyebek között a svéd kultúra hozzáértő tolmácsolója (Ami a szívedet nyomja) – ő állt annak idején a svéd gyermekversek robbanásszerű sikerének hátterében, ő tette számunkra ismertté és hozzáférhetővé a skandináv ország kultúráját.
Meseország lakói című könyve gyermekeknek szánt verses mese. A kötet 28 verset tartalmaz, mindegyikben egy-egy jól ismert mesealakot mutat be: a sárkányt, a boszorkányt, a tündért, az óriást stb. A narrátor mindig más szereplő bőrébe bújik: így a figurák egyes szám első személyben beszélnek magukról, megemlítve mindazokat a főbb karakterjegyeket, amik leginkább jellemzik őket. A versekben a beszélő szemszögéből ismerjük meg a figurát: gyakran a szerep árnyoldalát is láttatva, vicces, humoros stílusban. A versek nyelvezete a köznyelvhez közelít, verselésük kötetlen. A kötet verseit a fiatal illusztrátor, Takács Mari rajzai egészítik ki.

Kölcsönözd itt!

Mesterházi Mónika: Sors bona

Mesterházi Mónika József Attila-díjas költő új és válogatott verseit tartalmazó kötetének címét Zrínyi Miklóstól kölcsönözte. Sors bona, nihil aliud. Csak jó szerencse, semmi más. A jó szerencse természetesen az élet egészéhez kell. A jelmondat másik felét, hogy tudniillik semmi más nem kell, azonban elhagyta. Ettől persze még fájdalmasabb a jó szerencse hiánya. A címadó szonettciklus és a kötet szinte minden verse pontosan erről a hiányról beszél, ebből teremt költészetet. De ahogy egyik versében írja, "a költészet nem szomorú vasárnap, / csak kitartott, pontos hétköznapok". Sok minden akad a hétköznapokban (nyári ruhák elpakolása, kutyafülek vakargatása), ami ideig-óráig elfedi az ürességet. Sőt, a semmitmondó történések a vers egy pontján megvilágosodásszerűen önmaguk mélyebb jelentésében mutatkoznak meg. Mesterházi Mónika versei ugyanis nincsenek tekintettel semmi másra - sem hatásra, sem megszokásra, szégyenre vagy szeméremre -, csakis arra, hogy beteljesítsék önmaguk legjobb lehetőségeit. Mesterházi Mónika lírája sajátos egyensúlyt teremt az elme éles, analitikus módszerei, illetve a lélek leheletnyi rezdüléseinek rögzítése között. Elemi indulatok, fájdalmak és örömök törnek elő a verssorokból, de ezeket az érzelmeket ugyanabban a fázisban, amelyben észleli őket, távolságtartó, hűvös iróniával vagy épp kíméletlen vallomásos őszinteséggel veti elemzés alá. E két szélsőség között vibrálnak versei, egy-egy élmény, tapasztalat egyszerre kerül e két pólus erőterébe. A Sors bona közel két évtized munkásságát foglalja össze és gazdagítja kötetnyi új verssel. Mesterházi Mónika ma kétségkívül egyike a legjobbaknak.

Kölcsönözd itt!

Szabó T. Anna: Elhagy

Szabó T. Anna ötödik verseskötete kiforrott, rendkívül erős könyv, amelynek hatvanhat versében a költő egyrészt felvillantja mindazt, amit eddigi költészetéből ismerünk és szeretünk, másrészt új hang, új tematika, sőt új formák is megjelennek. Ami most a legjobban foglalkoztatja, az a test, a test gyönyörűsége és romlása, az emberi érzelmek, indulatok és kapcsolatok anatómiája, a szeretet és a szerelem, sőt a hit fájdalmas függése a testtől. Nem enged a tőle megszokott és a forma megkívánta fegyelemből, ugyanakkor a várandósságba, gyermeke szemlélésébe, egy férfitest szépségébe belefeledkező szem már nem akar mindent tárgyszerűen rögzíteni, hanem teret enged az örömnek és a fájdalomnak is, az önfegyelem helyét átveszi az önfeledtség. Szabó T. Anna egy pillanatra kimerevíti, majd hihetetlen könnyedséggel el is engedi a képeket, legyen szó születendő testről, egy férfi mezítelen talpáról vagy egy haldokló utolsó mozdulatairól.

Kölcsönözd itt!

Szabó T. Anna: Elhagy

Elárul és elhagy.
Kilök magából és elhagy.
Önmagát adja ennem és elhagy.
Ringat és elhagy.
Talpam simogatja, fenekem törüli,
hajamat fésüli, elhagy.
Orrom az illatát issza, ölel:
„Soha nem hagylak el!” Elhagy.
Áltat, mosolyog, súgja: „Ne félj!”
Félek és fázom, és elhagy.
Este lefekszik az ágyra velem,
azután kioson és elhagy.
Nagy, meleg, eleven, fészekadó,
csókol és dúdol és elhagy.
Cukorral tölti a két tenyerem,
tessék, ehetem: elhagy.
Sírok és ordítok, úgy szorítom:
foghatom, üthetem, elhagy.
Csukja az ajtót és hátra se néz,
nem vagyok senki, ha elhagy.
Várom, ahogy remegő kutya vár:
jön, ölel, símogat, elhagy.
Ő kell, mert nélküle élni halál,
felemel, melegít, elhagy.
Ketrec a karja, de ház az öle,
vágynék vissza, de elhagy.
Egy csak a lecke: nem ő vagyok én,
idegen, idegen, elhagy.
Ott a világ, lesz más, aki vár!
Lesz majd benne, kit elhagyj.
Csukd be az ajtót, vissza se nézz:
várni a könnyebb, menni nehéz,
lesz, ki elárul, lesz, ki elárvul,
mindig lesz, aki vár, aki fél,
mindig lesz, aki vissza se tér,
megszül, és meghal, és elhagy.

Jacqueline Wilson: Kettős játszma

Egypetéjű ikrek, ám mégsem egyformák. Bár sokan összetévesztik őket, a tízéves testvérpár, Ruby és garnet két külön világ. Ruby mindig szerepelne, Garnetnek egy porcikája sem kívánja a reflektorfényt. A két testvér mégis elválaszthatatlan, mindig és minden körülmények között együtt cselekednek, akár hétköznapi tennivalóról, akár valami csínytevésről van szó. De tarthat-e örökké ez a szoros összetartozás, amikor annyi minden változik körülöttük? Egy kis faluba költöznek, ahová özvegy apjuk barátnője is velük tart. Új környezet, új iskola, ráadásul Ruby merész tervei, amelyekhez ikertestvérének is jó képet kell vágnia. A népszerű angol gyermekkönyv író nagyon ért a gyermekek nyelvén, s jól ismeri azokat a „játszmákat”, amelyek oly gyakoriak egy mai család életében. A kötet két tekintélyes brit gyermekkönyvdíj (Smarties Book Prize, Children's Book Award) nyertese.

Kölcsönözd itt!

Kőrösi Zoltán: Milyen egy női mell? Hazánk szíve

Kőrösi Zoltán Milyen egy női mell? című műve csaknem kétszáz évet felölelő, magával ragadó családregény, melyben két eltérő történelmi múltú család, a Galíciából Magyarországba vándorló Orlik és a Morva-vidékről betelepülő Flaschner família szövevényes története keveredik egybe, végső soron egy magyar család példázatos sorsát rajzolva meg. Olvasható szenvedélyes, sodró szerelmi regényként, ahol a test és lélek vonzalmait és gyötrelmeit, a szerelem mibenlétét kutatja a szerző és az olvasó, generációkon, hagyományokon, eleve elrendeléseken és szabad akaratokon át. Mindemellett Kőrösi Zoltán regénye nagyszabású történelmi regény is, ahol a dokumentumok és kortörténeti szövegek beolvasztásával a szerző csaknem kétszáz év magyar történelmének tablóját festi meg a nagy történelmi események oldalnézetével, a kisemberi sorsok, családtörténetek ábrázolásával. Példázatos mű, ahol két család történetét a közép-európai történelem tapasztalatai alakítják.

Kölcsönözd itt!

Rofusz Kinga: Samu és egy esös nap

Samu, a kis nyuszi unatkozik, mert kint esik az eső és fúj a szél, nem mehet játszani. Ezen az esős napon együtt van a család, mégis olyan unalmas minden. De egyszercsak Samunak támad egy jó ötlete, és vidáman ér véget a nap. Rofusz Kinga illusztrációi művészi élményt nyújtanak a kicsiknek, a mese segíti őket, hogy a hétköznapi történéseket újra és újra átéljék.

Kölcsönözd itt!

Rofusz Kinga: Samu és az ajándék

Samu ajándékot szeretne venni a kis barátjának, de semmit nem talál, amit adhatna. De mi lehet nagyobb meglepetés, mint egy igazi bábszínház, amit közösen készítenek és adnak elő a társaival? Rofusz Kinga illusztrációit nézegetve felnőtt és gyerek egyaránt átéli az ajándékozás örömét, melegségét, szépségét.

Kölcsönözd itt!

Varró Dániel: Túl a Maszat-hegyen - Muhi Andris és a pacák birodalma

Fönt a Maszat-hegy legtetején, ahol érik a Bajuszos Pöszméte, és ahol sose voltunk még, te meg én, dudorászik a teraszon Szösz néne: "Szösztelenítés, portalanítás, föltakarítás? Kösz, még ne."

Kölcsönözd itt!

Varró Dániel: Kicsinyke testamentum avagy egy vers ballagásra

Most ballagás környékén szívesen megosztom másokkal Varró Dániel Kicsinyke testamentum címü versét a Bögre azúr kötetböl. Hátha valaki még nem ismeri.

Varró Dániel: Kicsinyke testamentum

I.
Most, kilencszázkilencvenhatban,
Én, Varró Dániel diák,
Lógást, lapítást abbahagytam,
Bevégezvén az iskolát,
Számomra megszűnt egy világ,
- Fordulhat-e sorsom naposra? -,
Hűlt helyemen legyen virág
E csöppnyi testamentumocska.
II.
Egy tanteremben üldögélek,
Befúj a szél az ablakon,
Belül már szárnyat bont a lélek,
Kakukk egy őszi hajnalon,
Hittem, hogy lesz oly alkalom,
Mikor szivemre gyűlne minden:
Azt gondoltam, hogy itt lakom,
S lám, mégis el kell mennem innen.
III.
Pedig szerettem idejárni.
Mikor még szinte csillagos
Az égbolt, elindulni, várni,
Hogy jönne már a villamos;
Az ember persze hajlamos
Mérgelődni, míg van, a kincsen.
Jaj, minden olyan kajla most!
Silány rímként nyekeg a nincsen.
IV.
Szerettem szabad lenni, léha,
Lábat lógázni könnyű kedvvel,
Óra helyett sakkozni néha
(Hiába no, gyarló az ember),
Szerettem kicsit késni reggel,
Ha nem matek volt (mert a Harsi,
Ha késnek, bősz akár a tenger,
Épphogy csak azt nem mondja: mars ki!).
V.
Szerettem a tanári önkényt,
Mert nem volt öngúny nélküli,
A menzát is csütörtökönként,
Meg pénteken, ha volt süti,
Bendőmet már a hold süti,
S a szél babrál az ingemen,
Szívem sok lim-lom mért üli?
Szétosztom íme mindenem.
VI.
Item, a mosolygós Maca,
Ki segít mindig boldogan,
S ki tán a boldogság maga
(Hisz ránézésre épp olyan),
Belül meg annyi lelke van,
Hogy jut minden diákra kettő,
Megkapja búsuló szavam:
"Bárcsak ne volnék elmenendő!"
VII.
Item, derék patrónusomra
Testálom hitvány lelkemet,
Nem lesz szegénynek annyi gondja,
Ha holmi lelkiismeret
(Mint gyilkoló merényletek
Kapcsán a gaz gonosztevőt,
Az ármányos Rettegnyiket)
Többé már nem furdalja őt.
VIII.
Item, a jó Gaszner Tiborra,
Ki volt türelmes mesterem,
S kihez oly illő büszke orra
(E földön párja nem terem)
- Szeretett volna szemtelen-
Nek látni olykor, jó fiát -,
Ezennel ráfrecsegtetem
Tollamból az iróniát.
IX.
Item, hogy ne gyötörjék kínok,
Két világbajnoki címemet
Simon Tamás, az argentínok
Lelkes vezére kapja meg;
Szeméből, tudom, könny pereg,
Midőn e dicsbe belekóstolt.
Ügyeljen rá, ha nem leszek,
Ne szenvedjen hiányt a gombsport.
X.
Item, a nyájas Biró Gábor,
Cukrásztanoncok oktatója,
Ki sosem enged szigorából,
Amíg véget nem ér az óra,
Szert tesz kiszolgált vonalzómra
- Szép, hosszú szárú vonalzó ez -,
A számok mind lekoptak róla,
De körmöst osztogatni jó lesz.
XI.
S ha már ily bőkezü vagyok,
Minek tartanám meg a csücskét
Annak, mit elszórtam?
Hagyok a Press-re is hát valamicskét
- Tudom, hogy elkel a segítség,
Ki szerkesztő, firkálni restell -:
Híres szorgalmamat vegyítsék
A vasmarokkal, mely a Mester.
XII.
De jaj, batyumból fogy az olcsó
Portéka, és sokat beszélek,
Kicsinyke hagyatékról volt szó,
S lám, egyre duzzad, no az ének,
Bűn volna már az, szörnyű vétek,
Ha még hosszabbra nyúlana;
Ki nem tud semmit még övének,
Azokhoz szól e ballada.

Az elköszöngetés balladája

Belőletek hogy mit se látok
Többé, okosok, ostobák,
Portásbácsik, magyartanárok
S ti sok sínylődő kisdiák
(Nektek se légyen mostohább
A sorsotok, mint volt nekem),
Szivembe kardok kínja vág,
S hiány ül majd a lelkemen

Rosszakaróim, jóbarátok,
Temérdek angyal és svihák,
Szép, szőke, barna, csúnya lányok,
Sakkpartnerek, konyhásmamák,
Tavaszi leves, tészta, mák,
Rongy testem innen elmegyen,
Közös sorunknak vége hát!
Hiány ül majd a lelkemen.

Töri-, matek-, rajz-, nyelvtanárok,
Kerámiák, köcsögdudák,
Könyvtárosok és csillagászok,
Vegyétek szívem búcsúját!
Nem vágok hozzá bús pofát,
Ha könnyem csorran, elkenem,
De mit tagadjam, sok pupák,
Hiány ül majd a lelkemen.

Ajánlás

Hát nem is folytatom tovább,
Bozontos orrú hercegem:
Ha nem lakom már iskolád,
Hiány ül majd a lelkemen. 

Szegedi Katalin: Lenka

Lenka, a dundi kislány naphosszat csak magányosan rajzolgat. Egy nap elindul barátokat keresni, de nem jár szerencsével: a gyerekek kicsúfolják, elzavarják. Bánatában végül rajzolni kezd az aszfaltra, amikor Palkó, a rolleres kisfiú álmélkodva megáll mellette...

Lenkához készült foglalkozásterv is. Kiválóan alkalmazható óvodás gyerekekkel való foglalkozáshoz.

Lapozz bele!

Kölcsönözd itt!

Kölcsönözd svéd nyelven!

Marék Veronika: A Csúnya Kislány

A Csúnya Kislányt olyannyira csúfolták, hogy bánatában világgá ment. Ám igaz barátokra lel, akik segítségével megszépül.

Kölcsönözd itt!

Marék Veronika: Boribon a játékmackó

Volt egyszer két testvér: Gabi és Gyuri. Nem nagyon hasonlítottak egymásra, de abban teljesen egyformák voltak, hogy nem vigyáztak a játékaikra. Boribonra, a szürke játékmackóra sem. Fölvágták a hasát, azután magára hagyták. Boribon pedig eltűnt...

Kölcsönözd itt!

Kasmir Huseinovic: Oszkár

Oszkár, a kiselefánt Elefántvárosban él, ahol csupa-csupa elefánt veszi körül. Ő azonban kíváncsi a többi állatra is, ezért felkerekedik, hogy világot lásson.

Kölcsönözd itt!

Finy Petra: A Fehér Hercegnö és az Arany Sárkány

"Hogy hol volt, azt pontosan meg tudom mondani. Kínában élt egyszer egy hercegkisasszony, akinek olyan fehér volt a bőre, mint a rizsről leáztatott keményítő, arca halványan világított, és az erek sárkány módjára tekergetek az orra körül. Ám a fehér bőrű hercegkisasszonynak alig akadt kérője, összesen csak százhuszonhárom, mely egy kínai hercegkisasszonynál igen alacsony szám. Jóllehet szépsége határtalan volt, járása lassú és puha, mint a vadászó darué, dereka és csípője ringatózó, mint a mandarinrécék farka, szeme villanása pedig úgy szikrázott, mint a császár számára rendezett tűzijátékok az égen. A haját csak ritkán bontotta ki, de akkor viszont úgy tárta szét feketéjének összes színét, hogy bármelyik páva megirigyelhette volna. ..." Miért utasítják mégis el a kérők?

Kölcsönözd itt!

Finy Petra: Lámpalány meséi - történetek rosszalvókról

Finy Petra könyvének hőse Rufusz Rafael – és bizony elég gyakran előfordul vele, ahogy az előfordul minden kisgyereknél, hogy nem akar (mert kíváncsi, mit csinálnak ilyenkor a szülei), nem tud (zavarja a kistestvére sírsáa), nem mer (mert mozog a függöny és hajladoznak a fák) elaludni. Szerencsére, Rufusz Rafaelnek van egy lámpalánya, aki mindenre tud magyarázatot – vagyis: mindenre tud egy mesét. És minden éjjel mesél a kisfiúnak, a királylányról, a tündérfiókáról, a koboldgyerekről, a sárkánykölyökről – csupa-csupa olyan mesebeli gyerekről, aki nem tud aludni, mert fél, kíváncsi vagy éppen álmatlanság gyötri. Mese van tehát minden mesében, méghozzá gyógyító mese: távol áll tőle minden tanító szándék és didaxis – benne van viszont a ráismerés, az azonosulás, a megnyugvás lehetősége. A mesekönyv Gyöngyösi Adrienn művészi illusztrációival jelenik meg.

Lapozz bele!

Kölcsönözd itt!

Finy Petra: A tesó-ügy

"Szia, Emma vagyok, és ezt a tesó-ügyet szeretném neked elmesélni. Csak hogy tudd, mire számíts, ha veled is megtörténik!" És Emma elmeséli nektek, mi is az a tesó-ügy. Végre egy könyv a tesó érkezéséről, annak a szemszögéből, akit ez legjobban érint, vagyis a nagytesóéból.

Lapozz bele!

Kölcsönözd itt!

Boldizsár Ildikó: Királylány születik

Anyák titkos könyve lányaiknak

A mesékből tudjuk, hogy a királylányok születésénél gyakorta bábáskodnak tündérek, akik megáldják az újszülöttet. A kisbabák még meghallják ezeket a jókívánságokat, de ahogy telnek-múlnak az évek, lassanként elfelejtenek emlékezni rájuk.
Boldizsár Ildikó és Szegedi Katalin, korunk két varázslatos tündér-keresztanyja csokorba gyűjti mindezeket a jókívánságokat, hogy a mai kislányok is megőrizhessék az égi királylányok szavait egész életükre.
Könyvünkben kilenc, egészen különböző vidékekről érkező mesebeli királylány látogat el a Földre egy mai kislány születésekor és ajándékba mindegyikük egy-egy női értéket hoz, a hozzá társuló természeti jelenséggel, melyet társnak, kísérőnek ajánl.


Kölcsönözd itt!

Alexandra Bizi: A kislány, aki nem tudott aludni

Valahol messze, az Óperenciás-tengeren is túl, volt egyszer egy kislány, aki nem tudott aludni. Éjjelente az ablakában üldögélt, és a főtéren álló toronyórát nézve várta a hajnalt. Gyönyörű szép óra volt ez, a világ minden tájáról sereglettek a városkába az emberek, hogy e ritka kincset megcsodálják. Ám egy reggelen arra ébrednek a városka lakói, hogy eltűnt a toronyóra. Kétségbeesésükben az öreg órásmestert hívják, aki szerint csak egyvalaki orvosolhatja a bajt: egy Flabelino nevű titokzatos manó. Ahhoz azonban, hogy ez a furcsa szerzet felbukkanjon, valakinek három nap és három éjjel virrasztania kell. De vajon ki tud ebben segíteni?
A könyvet Szegedi Katalin illusztrációi díszitik.

Kölcsönnözd itt!

Berg Judit: Cipelö cicák a városban

A Cipelő cicák apró kis játékcicák: testük tarkabarka, farkuk végén színes gyöngyök himbálódznak. Pont elférnek egy gyerek markában, gazdáik mindenhová magukkal cipelik őket. A felnőttek csak ennyit látnak. De a gyerekek tudják, hogy a cicák ennél sokkal többre képesek! Csak csettintenek egyet a farkuk végivel, és hihetetlen csodák történnek: maguktól elindulnak a játéklovak, lilára és kékre váltanak az utcai jelzőlámpák, eltűnnek a tányérról az otthagyott kenyérhéjak... Hát még, amikor a gyerekek a játszótérre, az állatkertbe vagy éppen a kirakodóvásárba cipelik magukkal a három rosszcsontot!

Lapozz bele!

Kölcsönözd itt!

Békés Pál: Lomtalanítás a Fehérlófia utcában

Békés Pál ebben a kis elbeszélésben a régi bérházak lassan-lassan eltűnőben lévő világát idézi fel jól ismert, gördülékeny és olvasmányos, mesélő stílusával, szürrealisztikus elemekkel színezve. A történetben a lomtalanítás során kiderül, hogy igaz lehet a mondás, miszerint az "Egyik ember szemete a másik ember kincse." És ezt egy könnyen szállóigévé rögzülő mondat is alátámasztja: "Jó lesz az még valamire!" A mesében központba kerül végül egy gyönyörű, árválkodó fél tálca, mely mindenki figyelmét elkerüli, a nyugdíjas borzét kivéve. És ez a különös, zárkózott öregúr végül megtanít minket, hogy a tárgyaknak a vitathatatlan, praktikus funkciójuk mellett van egy másik, legalább annyira fontos tulajdonságuk is: az, amit a tárgyak lelkének szoktunk nevezni. Ez magába foglalja egy tárgy múltját, szépségét, történetét.

Szabó Levente illusztrátor rajzai szellemesek, rengeteg finom utalással tűzdeltek és mesteri módon árnyjátékszerűek, ugyanakkor aprólékosak, részletgazdagok. A tónusok ugyanazt a finom fátyolos hangulatot árasztják, amit a mese is sugall. Ettől az illusztráció egyszerre friss, mai, ugyanakkor a régi időket idéző, retro hangulatú.

Kölcsönözd itt!

2011. május 21.

Bálint Ágnes: Kukori és Kotkoda. A láthatatlan giliszta és más történetek

Ki ne ismerné Kukorit, a naplopó kakast és az ő élete párját, a szorgalmas Kotkodát, aki legszívesebben egész nap csak kapirgálna. Róluk szól ez a képes mesekönyv, amely a sikeres rajzfilmsorozat alapján készült. Megtudhatjuk belőle, miért nincs Kukorinak és Kotkodának városi lakása, kiderül, vajon tényleg végtelen-e a végtelen giliszta, és az is elválik, Kukori-e a legjobb csibecsősz. Nem hiányozhat a mesékből a sorozat többi szereplője sem: Habzsolháp kacsa, a szomszédok gyöngye, a széltoló Kopasznyakú kakas, a Kukorit állandóan bosszantó, szemtelen szöcske, és persze a nagyzoló Pulyka házaspár, akik mindig fenn hordják a csőrüket. 

Megan McDonald: Durrbele Dorka, a látnok

Dorka a reggeli müzlis dobozban egy hangulat-gyűrűt talál, és ezzel kezdetét veszi a misztikus jövendőrnondási őrület. Azt állítja: a gyűrű segítségével ő bizony meg tudja jósolni, mi fög történni - de vajon ki tudja-e fürkészni Brecky tanár bácsi szívügyeit is?

Bonyodalmak, mókás és kínos szituációk követik egymást, ahogy ezt már Dorkától megszokhattuk! 

Megan McDonald: Doktor Durrbele Dorka

"Született 1 ízben, meghalt 1910-ben." Hogy kicsoda? Természetesen Elizabeth Blackwell, Durrbele Dorka példaképe, a Világ Első Orvosnője... Dorkának végre teljesülhetnek régi vágyai: verset írhat példaképéről, orvosnak öltözik, és műtétet mutat be osztálytársainak titokzatos páciensén... Mint mindig, Dorkának most is nagyon határozott elképzelései vannak a világról, de vajon minden úgy is történik, ahogy ő elgondolja? 

2011. május 9.

Dóka Péter: Az ellopott zsiráf

Vidékről érkezett, pipázik, hatalmas bajusza van, és imádja a pacalpörköltet. Ő Szalai tata, Jenci és Barnabás nagyapja, aki úgy dönt, felcsap nyomozónak, és megkeresi unokáival az állatkertből ellopott zsiráfot. Remek csapat segít nekik: Király Tibi , a pesti vagány, Dezsi, aki szeretne rettentő bátor lenni, és Beniczky Péter, a peches magándetektív. Velük tart egy nem teljesen szobatiszta törpenyúl és gazdája, Zsuzsi, aki nagyon csinos lány. Főleg, ha leveszi a szemüvegét. Csak olyankor orra esik. Hogyan lesznek hőseinkből tévésztárok, miért eszik mindig parizert a kétbalkezes nyomozó, és kik a rejtélyes zsiráftolvajok? Egyáltalán, mi a csudának lopnak el egy zsiráfot?...

Leírás Melissa blogján

Kölcsönözd itt!

2011. május 1.

Nadányi Zoltán: Anyu

Tudok egy varázsszót,
ha én azt kimondom,
egyszerre elmúlik
minden bajom, gondom.

Ha kávé keserű,
ha mártás savanyú,
csak egy szót kiáltok,
csak annyit, hogy: anyu!

Mindjárt porcukor hull
kávéba, mártásba,
csak egy szóba került,
csak egy kiáltásba.

Keserűből édes,
rosszból csuda jó lesz,
sírásból mosolygás,
olyan csuda-szó ez.

„Anyu, anyu! Anyu!”
hangzik este-reggel,
jaj de sok baj is van
ilyen kis gyerekkel.

"Anyu, anyu, anyu!"
most is kiabálom,
most semmi baj nincsen,
mégis meg nem állom.

Csak látni akarlak,
Anyu, fényes csillag,
látni, ahogy jössz, jössz,
mindig jössz, ha hívlak.

Látni sietséged,
angyal szelídséged,
odabújni hozzád,
megölelni téged.

Závada Pál: Idegen testünk

Egy pesti fényképész-műteremben 1940 szeptemberében összegyűlnek a háziasz-szony, Weiner Janka rokoni, szerelmi és baráti vonzáskörének legfontosabb alakjai - divatáru-boltos unokanővére, papnövendék öccse meg a régi társak, a katonadiplomata, a költőjelölt, az újságírók, a barátnők -, sváb, magyar, zsidó és félzsidó magyarok. Izgalomban tartja őket az erdélyi országgyarapítás csakúgy, mint a fajvédelmi törvény - miközben konokul, lázasan vagy reménytelenül szeretik egymást. Závada Pál színpadra állítja őket egyetlen éjszakára, hogy föltárja, honnan jöttek, s hogy bevilágítson a jövőjükbe: Mivé lesznek, mire a háború véget ér? Hőseinek sorsán keresztül próbálja megérteni, mit okoznak a szellem, a test és a lélek mélyén a XX. századi életbe vágó élmények és traumák. Hogyan válnak idegenné és leszakítandóvá az olyan nemzet-testrészek és ország-darabok, mint maga a magyar zsidóság vagy az alig-visszacsatolt területek? Mit jelent a háborús országveszejtés, miként csap le már az új önkény - és hogy virulhatnak ki folyton az észjárás szégyenletes hagyományai? Az Idegen testünk talán a legmegrázóbb Závada-regény. Közelről érint, provokál. 
 

Závada Pál: Milota

Závada Pál regénye egy 67 éves férfi és egy 34 éves nő egymást faggató, egymásban tükröződő testamentuma. Milota György utoljára meséli el életének, családjának, szerelmeinek, falujának történeteit és legendáit, a méhészet és a máktermesztés fortélyait - miközben Roszkos Erika megpróbál a maga zsákutcába jutott életébe eligazodni. A Milota különleges családregény: A két elbeszélő hol ugyanarra az élményre közelít, hol évszázadokra eltávolodik egymástól - míg mézevők és morfinisták, tótok és magyarok, kivándorlók és betelepülők, szeretők és házastársak, barátok és ellenségek, apák és fiúk sorsa egyetlen füzérré fonódik. A mesélők pedig úgy válaszolják meg egymás emlékezéseit, hogy szavaik az 1997-es Pünkösdöt keringik körül. Eközben kipattannak a mézelő akácfürtök, és kibontják majd szirmukat a mákvirágok. 

Kiss Ottó: Javrik könyve

Egy alföldi kisváros - de lehetne Hegyeshalomtól Záhonyig bárhol Magyarországon. Ott él Javrik, aki sorsának meghatározó mozzanatalt meséli el a kisregény fejezeteiben. Nem fejlődésregény, hanem alakulásrajz: hogyan épül föl egy kamasz fiú számára a világ. Javrik baráti és szerelmi kapcsolatain keresztül ismerjük meg a vidék kissé melankolikus, kissé lepattant, zártságában is sokszínű, sorsformáló közegét. A Javrik könyve a szerző pazar írói leleménnyel megírt regénye. 
 

Böszörményi Gyula: 6...5...4...

2008. Budapest A 9... 8... 7...-tel valami elkezdődött! Valami felébredt! Még mindig azt hiszed, hogy ez csak játék? Reménykedsz, hogy téged nem érint? Akkor most nézz mélyen a borítón lévő lány szemébe és... Gondolkozz végre el! Nem mondhatom, hogy vedd bátran a kezedbe ezt a könyvet, hisz Lilith majd úgyis vigyáz rád. Úgy tűnik, ebben a városban mindenki csak önmagára számíthat! Annyit mondhatok, ha olvasni kezded, a tüdődben most is legyen annyi levegő, hogy még időben kiálthass: "Exi ab seo!" 
Kölcsönözd itt!

Böszörményi Gyula: 9...8...7...

A gruftik másként látják a világot, talán, mert feketére festik a szemhéjukat. Hihetőbb azonban, ha azt mondjuk: a gruftik azért festik feketére a szemhéjukat, hogy jelezzék: ők látják a köztünk-bennünk élő démonokat!

2007. Budapest. Rohamosan fejlődő, olykor forrongó európai nagyváros, melynek lakói számos olyan démont hordoznak önmagukban, melyről még a felnőttek sem szoktak beszélni. Különösen gyerekek előtt nem. Szeretnék hinni, hogy a gyerekek örökké megmaradnak tisztának, gondtalannak és mesésen naivnak. Szeretnék hinni, hogy ehhez nem kell más, csupán elhallgatni előttük a felnőttekben lakó démonok létezését.

Kölcsönözd itt!